Textual description of firstImageUrl

Teodor Axentowicz | Pittore Accademico di genre

Teodor Axentowicz / armeno: Թեոդոր Աքսենտովիչ (1859-1938) è stato un pittore e professore universitario Polacco-Armeno.
Famoso artista del suo tempo, fu anche rettore dell'Accademia di Belle Arti di Cracovia. Come artista, Axentowicz era famoso per i suoi ritratti e le scene sottili della vita di Hutsul, ambientate nei Carpazi.
Axentowicz nacque il 13 maggio 1859 a Brașov, in Ungheria (ora Romania), da una famiglia di origine polacco-armeno. Nel 1893 a Chelsea, Londra, sposò Iza Henrietta Gielgud, zia di Val Gielgud e John Gielgud della dinastia teatrale. Un figlio, Filippo S.A.D. Axentowicz, nasce a Chelsea nel 1893.
Tra il 1879-1882 studiò all'Accademia di Belle Arti di Monaco.


Textual description of firstImageUrl

Vincent van Gogh | Snow-Covered Field with a Harrow (after Millet), 1890

From: Van Gogh Museum, Amsterdam
After a long period of psychological crisis, Van Gogh had lost his confidence in himself, as a person and as a painter.
For a long time, he felt useless and did not even dare to go outside.
To build up his self-confidence again, he started copying prints - a common exercise for beginning painters.

This painting is a copy of a print by Jean-François Millet (1814-1875).


Textual description of firstImageUrl

Claude Monet | Color Quotes

"The point is to know how to use the colors, the choice of which is, when all’s said and done, a matter of habit".

"Color is my day-long obsession, joy and torment".
"Il colore è la mia ossessione, gioia e tormento per tutto il giorno".

"I haven’t yet managed to capture the color of this landscape; there are moments when I’m appalled at the colors I’m having to use, I’m afraid what I’m doing is just dreadful and yet I really am understating it; the light is simply terrifying".


Textual description of firstImageUrl

Paul Gauguin su van Gogh: "Oh! sì, l'ha amato il giallo il buon Vincent.."

da Paul Gauguin - Gli scritti di un selvaggio, 1894
(due anni dopo la morte di Vincent van Gogh)

- "Fu ad Arles, dopo richieste insistenti, che andai a trovare Vincent Van Gogh.
Voleva fondare "L’Atelier du Midi" che io avrei dovuto dirigere.
Questo povero olandese era entusiasta e in preda a una singolare eccitazione.
Leggendo "Tartarin de Tarascon" sognava un mezzogiorno straordinario da dipingere in getti di luce. E sulla tela i suoi gialli violenti inondavano di sole le fattorie e tutta la pianura della Camargue.

...Nella mia stanza gialla alcuni fiori solari e dagli occhi porpora spiccano su di un fondo giallo. Bagnano le radici in una brocca gialla, sopra un tavolo giallo.
In un angolo del quadro la firma: Vincent.
E il sole giallo, attraverso la tenda gialla della mia stanza, inonda di oro questa festa floreale; al mattino dal mio letto, quando mi sveglio, quasi ne sento il profumo.

Paul Gauguin - Van Gogh mentre dipinge girasoli, 1888

Textual description of firstImageUrl

John Keats | Fantasia / Fantasy

Lascia sempre vagare la fantasia,
È sempre altrove il piacere:
E si scioglie, solo a toccarlo, dolce,
Come le bolle quando la pioggia picchia;
Lasciala quindi vagare, lei, l'alata.

Vladimir Kush | Diary of Discoveries

Textual description of firstImageUrl

Emilie Preyer | Still life painter

Emilie Preyer (1849-1930) was a German painter, known for her still life paintings.
Emilie Preyer was born in 1849 to an established and respected art family in Düsseldorf, Germany. Her father, Johann Wilhelm Preyer, taught at the Düsseldorf Royal Academy of Art and was considered the leading still life painter in Germany in the 19th century.
As women were not allowed to enroll in the Academy, Emilie became her father’s unofficial pupil.
The Düsseldorf Academy hit its peak of success in the mid-1800s, when it was internationally recognized as one of the most prestigious art schools in Europe.
Emilie dedicated herself exclusively to still-life painting and learned her father’s unique and meticulous draftsmanship.


Textual description of firstImageUrl

Louis Stevenson | A letto d'estate / Bed in summer

D'inverno mi alzo e il buio mi raggela,
mi vesto al lume giallo di candela.
D'estate invece l'esatto contrario
vado a letto di giorno, strano orario.

Mi tocca mettermi a letto e osservare
gli uccelli ancora sui rami a saltellare,
mentre giù nella strada odo rumori:
passi di grandi, sono ancora fuori.


Textual description of firstImageUrl

María Luisa de la Riva (1865-1926)

María Luisa de la Riva y Callol de Muñoz (1865-1926) was a Spanish painter.
Riva y Callol de Muñoz was born on 4 April 1865 in Zaragoza, Spain. She studied with Ricardo Bellver and Antonio Pérez Rubio.
She was married to fellow painter Domingo Muñoz.
She exhibited regularly at the Exposiciones Nacionales de Bellas Artes where she won medals in 1897, 1901 1887, and 1895.
Riva y Callol de Muñoz exhibited her work at the Woman's Building at the 1893 World's Columbian Exposition in Chicago, Illinois and she also exhibited at the Exposition Universelle in 1889.