Home » Post con etichetta Polish Art
Visualizzazione post con etichetta Polish Art. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Polish Art. Mostra tutti i post
Magical dreams by Tomasz Kopera, 1976
Tomasz Alen Kopera is a contemporary Polish surrealist painter known for his oil-on-canvas artworks, which are celebrated for their dark, fantastical imagery and intricate detail.
His work explores themes of human nature, the universe, and the subconscious through symbols and dreamlike scenes.
Yarek Godfrey | Figurative painter
Yarek Godfrey (real name Jaroslaw Pawel Nowicki, 1957-2014) was a Polish artist of French, British and Austrian origins.
Godfrey received numerous awards for his work: The Gold Medal of the XXXVIII Salon of Young Artists, Grand Palais, Paris, 1987; Grand Prix of the XXVI International Salon of Art Côte d'Azur, Cannes, 1990.
He presented his works at numerous group and solo exhibitions, primarily in the United States and France, but also in Belgium, Monaco and Italy.
Tamara de Lempicka | The Baroness with a Brush
Born Maria Gorska in Warsaw, Poland (then a sovereign state of Russia), Tamara de Łempicka (1898-1980) has come to be recognized both by her epithet, "Baroness with a Brush", and as icon of the Roaring Twenties.
As the daughter of wealthy parents, she was sent to Lausanne, Switzerland, to attend boarding school as a child - an experience she despised.
During the summer of one of her final years in Lausanne, however, her grandmother took her on a tour of Italy, where she first witnessed the work of Old Masters, an encounter that would ultimately inspire her life-long passion for art.
Wisława Szymborska | L'Odio
Guardate com'è sempre efficiente,
come si mantiene in forma
nel nostro secolo, l'odio.
Con quanta facilità supera gli ostacoli,
come gli è facile avventarsi, agguantare.
Non è come gli altri sentimenti,
insieme più vecchio e più giovane di loro.
Wisława Szymborska | Le donne di Rubens
Ercolesse, fauna femminile,
nude come il fragore di botti.
Fanno il nido in letti calpestati,
nel sonno la bocca si apre al chicchirichì.
Le pupille rovesciate all’indietro
Penetrano dentro le ghiandole da cui i lieviti stillano nel sangue.
Peter Paul Rubens | Frans Snyders - Ceres with two Nymphs, 1624 | Museo Nacional del Prado
Wisława Szymborska | Ogni caso / Could have, 1972
Poteva accadere.
Doveva accadere.
È accaduto prima. Dopo.
Più vicino. Più lontano.
È accaduto non a te.
Ti sei salvato perché eri il primo.
Ti sei salvato perché eri l’ultimo.
Wisława Szymborska / René Magritte | A Note / Una nota
Life is the only way
to get covered in leaves,
catch your breath on the sand,
rise on wings;
to be a dog,
or stroke its warm fur;
to tell pain
from everything it's not;
to squeeze inside events,
dawdle in views,
to seek the least of all possible mistakes.
An extraordinary chance
to remember for a moment
a conversation held
with the lamp switched off;
and if only once
to stumble upon a stone,
end up soaked in one downpour or another,
mislay your keys in the grass;
and to follow a spark on the wind with your eyes;
and to keep on not knowing
something important.
Polish poet Wislawa Szymborska (1923-2012)
René Magritte | L'Utopie, 1945 | Cleveland Museum of Art
Wisława Szymborska | Una nota
La vita - è il solo modo
per coprirsi di foglie,
prendere fiato sulla sabbia,
sollevarsi sulle ali;
essere un cane,
o carezzarlo sul suo pelo caldo;
distinguere il dolore
da tutto ciò che dolore non è;
stare dentro gli eventi,
dileguarsi nelle vedute,
cercare il più piccolo errore.
Un’occasione eccezionale
per ricordare per un attimo
di che si è parlato
a luce spenta;
e almeno per una volta
inciampare in una pietra,
bagnarsi in qualche pioggia,
perdere le chiavi tra l’erba;
e seguire con gli occhi una scintilla
nel vento;
e persistere nel non sapere
qualcosa d’importante.
Iscriviti a:
Commenti (Atom)

.jpg)









