Textual description of firstImageUrl

Emily Dickinson (1830-1886) | Hope / La Speranza

Alex Venezia (American painter, 1993)

"Hope" is the thing with feathers
That perches in the soul
And sings the tune without the words
And never stops at all
And sweetest in the Gale is heard
And sore must be the storm
That could abash the little Bird
That kept so many warm
I've heard it in the chillest land
And on the strangest Sea
Yet, never, in Extremity,
It asked a crumb of me.

Emily Dickinson (American poet, 1830-1886), 1846-1847

"La Speranza” è quella cosa piumata
che si viene a posare sull’anima
Canta melodie senza parole
e non smette mai
E la senti, dolcissima nel vento
E dura deve essere la tempesta
capace di intimidire il piccolo uccello
che ha dato calore a tanti
Io l’ho sentito nel paese più gelido
e sui mari più alieni
Eppure mai, nemmeno allo stremo,
ho chiesto una briciola di me.

Alex Venezia (American painter, 1993)
Alex Venezia (American painter, 1993)
Alex Venezia (American painter, 1993)
Alex Venezia (American painter, 1993)
Alex Venezia (American painter, 1993)